<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T12n0392"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 392 <persName>佛</persName>灭度後棺敛葬送经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 392 <persName>佛</persName>灭度後棺敛葬送经</title> <author>失译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">392</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2023-09-23 23:38:54 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>灭度後棺敛葬送经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng, Others</p> <p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hans">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍，其他</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宫】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> <witness xml:id="wit4">【明】</witness> <witness xml:id="wit5">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit6">【宫-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00036"> <charName>CBETA CHARACTER CB00036</charName> <mapping cb:dec="983076" type="PUA">U+F0024</mapping> <mapping type="unicode">U+27090</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[廿/积]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00626"> <charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName> <mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping> <mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[叠*毛]</value></charProp></char> <char xml:id="CB01029"> <charName>CBETA CHARACTER CB01029</charName> <mapping cb:dec="984069" type="PUA">U+F0405</mapping> <mapping type="unicode">U+2340E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*瓦]</value></charProp></char> <char xml:id="CB01073"> <charName>CBETA CHARACTER CB01073</charName> <mapping cb:dec="984113" type="PUA">U+F0431</mapping> <mapping type="unicode">U+3F43</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[番*瓦]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> <language ident="en">English</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-06-30T19:36:34"> CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <lb ed="T" n="1114b04"/> <lb n="1114b05" ed="T"/> <lb ed="T" n="1114b06"/><cb:docNumber>No. 392</cb:docNumber> <lb ed="T" n="1114b07"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>灭度後棺<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114007" n="1114007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114007" n="1114007"/><anchor xml:id="beg1114007" n="1114007"/>敛<anchor xml:id="end1114007"/>葬送经<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114008" n="1114008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114008" n="1114008"/><anchor xml:id="beg1114008" n="1114008"/><note place="inline">一名比丘师经</note><anchor xml:id="end1114008"/></title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="1114b08" ed="T"/> <lb n="1114b09" ed="T"/><byline cb:type="Translator">失译<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114009" n="1114009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114009" n="1114009"/><anchor xml:id="beg1114009" n="1114009"/>人名<anchor xml:id="end1114009"/>今附西晋录</byline> <lb ed="T" n="1114b10"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT12p1114b1001">闻如是：</p><p xml:id="pT12p1114b1004" cb:place="inline">一时，众祐遊于华氏国。阿难以人定 <lb n="1114b11" ed="T"/>时，白众祐言：“众祐灭讫之後，棺<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114010" n="1114010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114010" n="1114010"/><anchor xml:id="beg1114010" n="1114010"/>敛<anchor xml:id="end1114010"/>尊身其 <lb ed="T" n="1114b12"/>礼云何？”</p><p xml:id="pT12p1114b1204" cb:place="inline">众祐曰：“且自忧身，无忧<persName>佛</persName>也。吾灭度 <lb ed="T" n="1114b13"/>後，当有梵志、理家尽礼葬送。”</p><p xml:id="pT12p1114b1312" cb:place="inline">阿难言：“其礼云 <lb n="1114b14" ed="T"/>何？”</p><p xml:id="pT12p1114b1402" cb:place="inline">众祐曰：“如飞行皇帝送丧之仪。”</p><p xml:id="pT12p1114b1414" cb:place="inline">重曰：“愿闻 <lb ed="T" n="1114b15"/>仪则。”</p><p xml:id="pT12p1114b1503" cb:place="inline">众祐曰：“圣帝崩时，以劫波育<g ref="#CB00626">氎</g>千张缠 <lb n="1114b16" ed="T"/>身，香泽灌上令泽下彻；以香<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114011" n="1114011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114011" n="1114011"/><anchor xml:id="beg1114011" n="1114011"/><g ref="#CB00036">𧂐</g><anchor xml:id="end1114011"/>身，上下四面 <lb n="1114b17" ed="T"/>使其齐同；放火荼毘，捡骨，香汁洗，盛以金瓮。 <lb ed="T" n="1114b18"/>石为<g ref="#CB01073">㽃</g>瓳⸺纵廣三尺，厚一尺⸺四边上下各安 <lb ed="T" n="1114b19"/>一枚，金瓮置中。跱刹悬缯，具供所应，起土为 <lb ed="T" n="1114b20"/>塔，花香供养。<persName>佛</persName>当逾<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114012" n="1114012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114012" n="1114012"/><anchor xml:id="beg1114012" n="1114012"/>彼<anchor xml:id="end1114012"/>。所以然者，吾自无 <lb n="1114b21" ed="T"/>数劫，以四等弘慈，行六度无极，经纬十方拯 <lb ed="T" n="1114b22"/>济群生，功<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114013" n="1114013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114013" n="1114013"/><anchor xml:id="beg1114013" n="1114013"/>德<anchor xml:id="end1114013"/>隆赫，成斯<persName>如来</persName>、无所著、正真道、 <lb n="1114b23" ed="T"/>最正觉、道法御、<persName>天人师</persName>，至尊难齐。各以把土 <lb n="1114b24" ed="T"/>供养塔者，其福无量。末世秽浊，民有顚沛之 <lb n="1114b25" ed="T"/>命，财有五家之分。吾以是故，留舍利幷钵以 <lb ed="T" n="1114b26"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1114014" n="1114014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114014" n="1114014"/><anchor xml:id="beg1114014" n="1114014"/>穰<anchor xml:id="end1114014"/>世顚沛之祸，安祐众生。为宗庙像令民睹， <lb n="1114b27" ed="T"/>则沙门以经<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114015" n="1114015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114015" n="1114015"/><anchor xml:id="beg1114015" n="1114015"/>导<anchor xml:id="end1114015"/>化未闻，令生者永去牢狱之 <lb n="1114b28" ed="T"/>酷、死者免三涂之罪，必获陞天。若为<persName>佛</persName>庙，当 <lb n="1114b29" ed="T"/>令<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114016" n="1114016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114016" n="1114016"/><anchor xml:id="beg1114016" n="1114016"/>逾<anchor xml:id="end1114016"/>彼矣。”</p><p xml:id="pT12p1114b2905" cb:place="inline">阿难言：“钵当如之？”</p><p xml:id="pT12p1114b2912" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“吾钵者， <pb xml:id="T12.0392.1114c" n="1114c" ed="T"/> <lb ed="T" n="1114c01"/>四天大王之所献也，合四以为一。<persName>佛</persName>所食器， <lb n="1114c02" ed="T"/>群生愼勿以食矣。灭度之後，诸国诤之，民心 <lb ed="T" n="1114c03"/>邪荒、贱命贵婬、背孝尊妖。钵当变化现五色 <lb n="1114c04" ed="T"/>光，飞行陞降，开化民心。黎庶睹之，追存<persName>佛</persName> <lb ed="T" n="1114c05"/>德，去愚即明，顺<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114017" n="1114017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114017" n="1114017"/><anchor xml:id="beg1114017" n="1114017"/>用<anchor xml:id="end1114017"/>正教，皆兴<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114018" n="1114018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114018" n="1114018"/><anchor xml:id="beg1114018" n="1114018"/>庙<anchor xml:id="end1114018"/>寺，旌表<persName>佛</persName> <lb n="1114c06" ed="T"/>德。转当东遊，所历诸国凶疫消歇、君<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114019" n="1114019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114019" n="1114019"/><anchor xml:id="beg1114019" n="1114019"/>臣<anchor xml:id="end1114019"/>康 <lb n="1114c07" ed="T"/>休、穀帛豐<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114020" n="1114020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114020" n="1114020"/><anchor xml:id="beg1114020" n="1114020"/>穰<anchor xml:id="end1114020"/>、欣怿无患，终远三涂，皆获生 <lb n="1114c08" ed="T"/>天。极东国王仁而有明，钵当翔彼。王崩之 <lb ed="T" n="1114c09"/>後，其嗣婬荒，废真从邪；民心亦尔，睹钵无 <lb ed="T" n="1114c10"/>肃敬之礼。天、龙见之，悲喜迎钵还海供奉。</p><p xml:id="pT12p1114c1017" cb:place="inline">“王 <lb ed="T" n="1114c11"/>亡尊钵，忧忿交胸，布告诸国，购钵千金。连年 <lb ed="T" n="1114c12"/>募之，令出首尾。民贪重赏，遍索不得。时有贱 <lb n="1114c13" ed="T"/>人，其名曰师，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114021" n="1114021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114021" n="1114021"/><anchor xml:id="beg1114021" n="1114021"/>伪<anchor xml:id="end1114021"/>作比丘，饕餮酒食，妻居育 <lb ed="T" n="1114c14"/>子。当醉提儿诣宫门言：‘吾知钵处。’王闻大喜， <lb n="1114c15" ed="T"/>请沙门入，曰：‘钵所在乎？’<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114022" n="1114022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114022" n="1114022"/><anchor xml:id="beg1114022" n="1114022"/>对<anchor xml:id="end1114022"/>曰：‘先以金来。’王 <lb ed="T" n="1114c16"/>赐金千斤。师曰：‘<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114023" n="1114023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114023" n="1114023"/><anchor xml:id="beg1114023" n="1114023"/>唯<anchor xml:id="end1114023"/>沙门当盗之耳。’即下书 <lb n="1114c17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1114024" n="1114024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114024" n="1114024"/><anchor xml:id="beg1114024" n="1114024"/>考<anchor xml:id="end1114024"/>推诸沙门，其毒酷<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114025" n="1114025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114025" n="1114025"/><anchor xml:id="beg1114025" n="1114025"/>烈<anchor xml:id="end1114025"/>，臣民睹之靡不怨 <lb ed="T" n="1114c18"/>王。王曰：‘尔为谁沙门乎？’答曰：‘吾师事<persName>佛</persName>。’王 <lb ed="T" n="1114c19"/>曰：‘<persName>佛</persName>有何戒<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114026" n="1114026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114026" n="1114026"/><anchor xml:id="beg1114026" n="1114026"/>耶<anchor xml:id="end1114026"/>？’师曰：‘有二百五十戒。’</p><p xml:id="pT12p1114c1915" cb:place="inline">“王曰： <lb n="1114c20" ed="T"/>‘<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114027" n="1114027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114027" n="1114027"/><anchor xml:id="beg1114027" n="1114027"/>首<anchor xml:id="end1114027"/>戒云何？’</p><p xml:id="pT12p1114c2005" cb:place="inline">“答曰：‘第一当遵慈。仁普惠<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114028" n="1114028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114028" n="1114028"/><anchor xml:id="beg1114028" n="1114028"/>恩<anchor xml:id="end1114028"/>及 <lb n="1114c21" ed="T"/>群生，视天下群生身命若己身命；慈济悲愍， <lb n="1114c22" ed="T"/>恕己安彼，道喜开化，护彼若身；润逮草木，无 <lb n="1114c23" ed="T"/>虚<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114029" n="1114029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114029" n="1114029"/><anchor xml:id="beg1114029" n="1114029"/>杌<anchor xml:id="end1114029"/>绝也。’</p><p xml:id="pT12p1114c2305" cb:place="inline">“王曰：‘善哉！<persName>佛</persName>之仁化怀天裹地， <lb n="1114c24" ed="T"/>何生不赖焉？”</p><p xml:id="pT12p1114c2406" cb:place="inline">“‘二当遵淸。无积秽宝，尊荣国土， <lb n="1114c25" ed="T"/>非有无篡；草芥之属，非惠不取。’</p><p xml:id="pT12p1114c2513" cb:place="inline">“王曰：‘善哉！斯 <lb n="1114c26" ed="T"/>可谓淸白者也。’</p><p xml:id="pT12p1114c2607" cb:place="inline">“‘三当遵贞。心无存婬、口无言 <lb ed="T" n="1114c27"/>调，伪声邪色一不视听；睹彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114030" n="1114030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114030" n="1114030"/><anchor xml:id="beg1114030" n="1114030"/>妇<anchor xml:id="end1114030"/>人，以母、以 <lb n="1114c28" ed="T"/>姊、以妹、以女。寧就燔身，无为婬乱。’</p><p xml:id="pT12p1114c2814" cb:place="inline">“王曰：‘善哉！ <lb ed="T" n="1114c29"/>摸真景净，<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_1114031" n="1114031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114031" n="1114031"/><anchor xml:id="beg1114031" n="1114031"/>化为<anchor xml:id="end1114031"/>首矣。’</p><p xml:id="pT12p1114c2910" cb:place="inline">“‘四当愼言。无两舌、恶 <pb ed="T" n="1115a" xml:id="T12.0392.1115a"/> <lb n="1115a01" ed="T"/>骂、妄言、绮语、前誉後<anchor xml:id="nkr_note_orig_1115001" n="1115001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1115001" n="1115001"/><anchor xml:id="beg1115001" n="1115001"/>毁<anchor xml:id="end1115001"/>、证入无辜、蛊道鬼 <lb n="1115a02" ed="T"/>妖、𥜒祷<anchor xml:id="nkr_note_orig_1115002" n="1115002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1115002" n="1115002"/><anchor xml:id="beg1115002" n="1115002"/>咒诅<anchor xml:id="end1115002"/>。寧就吞炭，不出毒声也。’</p><p xml:id="pT12p1115a0215" cb:place="inline">“王曰： <lb ed="T" n="1115a03"/>‘善哉<persName>佛</persName>化！惴惴<anchor xml:id="nkr_note_orig_1115003" n="1115003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1115003" n="1115003"/><anchor xml:id="beg1115003" n="1115003"/>慄慄<anchor xml:id="end1115003"/>，愼言乃如兹乎。’</p><p xml:id="pT12p1115a0315" cb:place="inline">“‘五当 <lb ed="T" n="1115a04"/>绝酒。<anchor xml:id="nkr_note_orig_1115004" n="1115004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1115004" n="1115004"/><anchor xml:id="beg1115004" n="1115004"/>夫<anchor xml:id="end1115004"/>酒者，令君不仁、臣不忠、亲不義、子 <lb ed="T" n="1115a05"/>不孝、妇人奢婬，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1115005" n="1115005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1115005" n="1115005"/><anchor xml:id="beg1115005" n="1115005"/>厥<anchor xml:id="end1115005"/>失三十有六，亡国破家 <lb n="1115a06" ed="T"/>靡不由兹。寧饮毒而死，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_1115006" n="1115006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1115006" n="1115006"/><anchor xml:id="beg1115006" n="1115006"/>酒乱<anchor xml:id="end1115006"/>而生矣。’</p><p xml:id="pT12p1115a0616" cb:place="inline">“王 <lb ed="T" n="1115a07"/>曰：‘善哉！<persName>佛</persName>之明化令吞德怀道，灭于众恶、兴 <lb ed="T" n="1115a08"/>于诸善；淸净为身、<anchor xml:id="nkr_note_orig_1115007" n="1115007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1115007" n="1115007"/><anchor xml:id="beg1115007" n="1115007"/>憺泊<anchor xml:id="end1115007"/>为志。经化令仁，而 <lb n="1115a09" ed="T"/>尔教吾令杀；戒云守淸<anchor xml:id="nkr_note_orig_1115008" n="1115008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1115008" n="1115008"/><anchor xml:id="beg1115008" n="1115008"/>净、无贪<anchor xml:id="end1115008"/>，而尔偷金； <lb n="1115a10" ed="T"/>戒云无婬，而尔蓄妻；戒当尽诚，而尔虚谮沙 <lb n="1115a11" ed="T"/>门，云其盗钵，令吾罪无辜；戒无嗜酒，而尔醉 <lb n="1115a12" ed="T"/>来。外诸沙门有具斯五德为高行者不乎？’</p><p xml:id="pT12p1115a1217" cb:place="inline">“答 <lb ed="T" n="1115a13"/>曰：‘其为凶秽甚于吾矣。’</p><p xml:id="pT12p1115a1310" cb:place="inline">“王问有司：‘诸沙门何 <lb n="1115a14" ed="T"/>以为业？’</p><p xml:id="pT12p1115a1404" cb:place="inline">“对曰：‘分卫无度，其为众秽甚于彼师 <lb n="1115a15" ed="T"/>矣。’</p><p xml:id="pT12p1115a1502" cb:place="inline">“王曰：‘<persName>佛</persName>戒有二百五十，仁过<anchor xml:id="nkr_note_orig_1115009" n="1115009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1115009" n="1115009"/><anchor xml:id="beg1115009" n="1115009"/>仁<anchor xml:id="end1115009"/>仪！淸等 <lb n="1115a16" ed="T"/>太素！贞齐虚空！信若四时！明跨日月！缘得斯 <lb n="1115a17" ed="T"/>类篡法服、偷应器、<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>伪<anchor xml:id="end_1"/>为沙门，乱正真乎？一 <lb n="1115a18" ed="T"/>戒不奉，而云二百五十。’敕有司曰：‘<persName>佛</persName>淸净庙， <lb ed="T" n="1115a19"/>贤圣所宗，非鸟兽之巢窟。逐出秽浊者，勿令 <lb ed="T" n="1115a20"/>止<persName>佛</persName>庙矣。’</p><p xml:id="pT12p1115a2005" cb:place="inline">“国之君子欲兴<anchor xml:id="nkr_note_orig_1115010" n="1115010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1115010" n="1115010"/><anchor xml:id="beg1115010" n="1115010"/>利<anchor xml:id="end1115010"/>庙，唯无快贤 <lb n="1115a21" ed="T"/>处中宣<persName>佛</persName>神化者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1115011" n="1115011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1115011" n="1115011"/><anchor xml:id="beg1115011" n="1115011"/>抆<anchor xml:id="end1115011"/>泪而止。自<anchor xml:id="nkr_note_orig_1115012" n="1115012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1115012" n="1115012"/><anchor xml:id="beg1115012" n="1115012"/>斯<anchor xml:id="end1115012"/>大道陵 <lb n="1115a22" ed="T"/>迟，神化日衰。”</p><p xml:id="pT12p1115a2206" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告阿难：“吾<anchor xml:id="nkr_note_orig_1115013" n="1115013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1115013" n="1115013"/><anchor xml:id="beg1115013" n="1115013"/>虽<anchor xml:id="end1115013"/>灭度，後留钵 <lb n="1115a23" ed="T"/>及舍利，若有贤者肃心奉养，终皆陞天。”</p><p xml:id="pT12p1115a2316" cb:place="inline">阿难 <lb n="1115a24" ed="T"/>言：“千岁之末，钵现神德变化若兹，岂况无上 <lb n="1115a25" ed="T"/>正真道、最正觉之灵化乎？”</p><p xml:id="pT12p1115a2511" cb:place="inline"><persName>佛</persName>说经时，天、龙、鬼 <lb n="1115a26" ed="T"/>神、王臣四辈靡不哽噎，稽首而去。</p> <lb n="1115a27" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>灭度後棺<anchor xml:id="fxT12p1115a02"/>敛葬送经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg1114007" to="#end1114007"><lem wit="#wit.orig">敛</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">敛</rdg></app> <app cb:word-count="6" from="#beg1114008" to="#end1114008"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">一名比丘师经</note></lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg1114009" to="#end1114009"><lem wit="#wit.orig">人名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg1114010" to="#end1114010"><lem wit="#wit.orig">敛</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit1" resp="#resp2">殓</rdg></app> <app from="#beg1114011" to="#end1114011"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00036">𧂐</g></lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">藉</rdg></app> <app from="#beg1114012" to="#end1114012"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg1114013" to="#end1114013"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1" resp="#resp2">福</rdg></app> <app from="#beg1114014" to="#end1114014"><lem wit="#wit.orig">穰</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1" resp="#resp2">禳</rdg></app> <app from="#beg1114015" to="#end1114015"><lem wit="#wit.orig">导</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1" resp="#resp2">道</rdg></app> <app from="#beg1114016" to="#end1114016"><lem wit="#wit.orig">逾</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1" resp="#resp2">殊</rdg></app> <app from="#beg1114017" to="#end1114017"><lem wit="#wit.orig">用</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">明</rdg></app> <app from="#beg1114018" to="#end1114018"><lem wit="#wit.orig">庙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><persName>佛</persName></rdg></app> <app from="#beg1114019" to="#end1114019"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">民</rdg></app> <app from="#beg1114020" to="#end1114020"><lem wit="#wit.orig">穰</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit1" resp="#resp2">壤</rdg></app> <app from="#beg1114021" to="#end1114021"><lem wit="#wit.orig">伪</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1" resp="#resp2">讹</rdg></app> <app from="#beg1114022" to="#end1114022"><lem wit="#wit.orig">对</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">答</rdg></app> <app from="#beg1114023" to="#end1114023"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">唯</rdg></app> <app from="#beg1114024" to="#end1114024"><lem wit="#wit.orig">考</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1" resp="#resp2">拷</rdg></app> <app from="#beg1114025" to="#end1114025"><lem wit="#wit.orig">烈</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit1" resp="#resp2">裂</rdg></app> <app from="#beg1114026" to="#end1114026"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg1114027" to="#end1114027"><lem wit="#wit.orig">首</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1" resp="#resp2">守</rdg></app> <app from="#beg1114028" to="#end1114028"><lem wit="#wit.orig">恩</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1" resp="#resp2">恩施逮</rdg></app> <app from="#beg1114029" to="#end1114029"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">杌<note type="cf1">K20n0878_p1252c08</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB01029">𣐎</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">機</rdg></app> <app from="#beg1114030" to="#end1114030"><lem wit="#wit.orig">妇</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1" resp="#resp2">羸</rdg></app> <app from="#beg1114031" to="#end1114031"><lem wit="#wit.orig">化为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">为化</rdg></app> <app from="#beg1115001" to="#end1115001"><lem wit="#wit.orig">毁</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1" resp="#resp2">谤</rdg></app> <app from="#beg1115002" to="#end1115002"><lem wit="#wit.orig">咒诅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">咒诅</rdg></app> <app from="#beg1115003" to="#end1115003"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp4">慄慄<note type="cf1">《福州藏》（日本宫内厅书陵部藏大藏经db2第3278帖第9图第8行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">慓慓</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">慄慄</rdg></app> <app from="#beg1115004" to="#end1115004"><lem wit="#wit.orig">夫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">若</rdg></app> <app from="#beg1115005" to="#end1115005"><lem wit="#wit.orig">厥</lem><rdg wit="#wit2 #wit1" resp="#resp2">蹶</rdg></app> <app from="#beg1115006" to="#end1115006"><lem wit="#wit.orig">酒乱</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1" resp="#resp2">醉</rdg></app> <app from="#beg1115007" to="#end1115007"><lem wit="#wit.orig">憺泊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">憺泊</rdg></app> <app from="#beg1115008" to="#end1115008"><lem wit="#wit.orig">净、无贪</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg1115009" to="#end1115009"><lem wit="#wit.orig">仁</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1" resp="#resp2">二</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#1114021"><lem wit="#wit.orig">伪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">讹</rdg></app> <app from="#beg1115010" to="#end1115010"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">刹</rdg></app> <app from="#beg1115011" to="#end1115011"><lem wit="#wit.orig">抆</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1" resp="#resp2">收</rdg></app> <app from="#beg1115012" to="#end1115012"><lem wit="#wit.orig">斯</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1" resp="#resp2">思</rdg></app> <app from="#beg1115013" to="#end1115013"><lem wit="#wit.orig">虽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note type="mod" n="1114007" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1114007">敛【大】，敛【宫】</note> <note n="1114008" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1114008">一名…经【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="1114009" target="#nkr_note_mod_1114009">人名【大】，〔－〕【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="1114010" target="#nkr_note_mod_1114010">敛【大】，殓【宋】【元】【宫】</note> <note type="mod" n="1114011" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1114011"><g ref="#CB00036">𧂐</g>【大】，藉【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="1114012" target="#nkr_note_mod_1114012">彼【大】，〔－〕【宫】</note> <note n="1114013" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1114013">德【大】，福【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="1114014" type="mod" target="#nkr_note_mod_1114014">穰【大】，禳【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="1114015" target="#nkr_note_mod_1114015">导【大】，道【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="1114016" target="#nkr_note_mod_1114016">逾【大】，殊【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" n="1114017" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1114017">用【大】，明【明】</note> <note type="mod" n="1114018" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1114018">庙【大】，<persName>佛</persName>【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" n="1114019" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1114019">臣【大】，民【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" n="1114020" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1114020">穰【大】，壤【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="1114021" target="#nkr_note_mod_1114021">伪【大】＊，讹【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="1114022" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1114022">对【大】，答【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="1114023" type="mod" target="#nkr_note_mod_1114023">唯【大】，唯【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="1114024" type="mod" target="#nkr_note_mod_1114024">考【大】，拷【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1114025" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1114025">烈【大】，裂【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="1114026" type="mod" target="#nkr_note_mod_1114026">耶【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="1114027" type="mod" target="#nkr_note_mod_1114027">首【大】，守【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" n="1114028" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1114028">恩【大】，恩施逮【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="1114029" type="mod" cb:note_key="T12.1114c23.02" target="#nkr_note_mod_1114029">杌【CB】【丽-CB】，<g ref="#CB01029">𣐎</g>【大】，機【明】</note> <note n="1114030" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1114030">妇【大】，羸【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" n="1114031" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1114031">化为【大】，为化【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="1115001" type="mod" target="#nkr_note_mod_1115001">毁【大】，谤【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" n="1115002" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1115002">咒诅【大】，咒诅【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T12.1115a03.07" n="1115003" target="#nkr_note_mod_1115003">慄慄【CB】【宫-CB】【宋】【元】【明】【宫】，慓慓【大】</note> <note n="1115004" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1115004">夫【大】，若【明】</note> <note n="1115005" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1115005">厥【大】，蹶【宋】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="1115006" type="mod" target="#nkr_note_mod_1115006">酒乱【大】，醉【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="1115007" type="mod" target="#nkr_note_mod_1115007">憺泊【大】，憺泊【宫】</note> <note type="mod" n="1115008" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1115008">净无贪【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1115009" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1115009">仁【大】，二【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="1115010" target="#nkr_note_mod_1115010">利【大】，刹【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="1115011" type="mod" target="#nkr_note_mod_1115011">抆【大】，收【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="1115012" type="mod" target="#nkr_note_mod_1115012">斯【大】，思【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="1115013" target="#nkr_note_mod_1115013">虽【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note type="orig" n="1114007" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1114007">敛＝敛【宫】</note> <note type="orig" n="1114008" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1114008">〔一名…经〕－【三】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="1114009" target="#nkr_note_orig_1114009">〔人名〕－【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="1114010" target="#nkr_note_orig_1114010">敛＝殓【宋】【元】【宫】</note> <note type="orig" n="1114011" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1114011"><g ref="#CB00036">𧂐</g>＝藉【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="1114012" target="#nkr_note_orig_1114012">〔彼〕－【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" n="1114013" type="orig" target="#nkr_note_orig_1114013">德＝福【三】【宫】</note> <note type="orig" n="1114014" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1114014">穰＝禳【三】【宫】</note> <note n="1114015" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1114015">导＝道【三】【宫】</note> <note type="orig" n="1114016" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1114016">逾＝殊【三】【宫】</note> <note type="orig" n="1114017" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1114017">用＝明【明】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="1114018" target="#nkr_note_orig_1114018">庙＝<persName>佛</persName>【三】【宫】</note> <note type="orig" n="1114019" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1114019">臣＝民【三】【宫】</note> <note type="orig" n="1114020" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1114020">穰＝壤【宋】【元】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" n="1114021" type="orig" target="#nkr_note_orig_1114021">伪＝讹【三】【宫】＊</note> <note n="1114022" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1114022">对＝答【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" n="1114023" type="orig" target="#nkr_note_orig_1114023">唯＝唯【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="1114024" target="#nkr_note_orig_1114024">考＝拷【三】【宫】</note> <note n="1114025" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1114025">烈＝裂【宋】【元】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" n="1114026" type="orig" target="#nkr_note_orig_1114026">〔耶〕－【三】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="1114027" target="#nkr_note_orig_1114027">首＝守【三】【宫】</note> <note n="1114028" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1114028">恩＋（施逮）【三】【宫】</note> <note n="1114029" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1114029"><g ref="#CB01029">𣐎</g>＝機【明】</note> <note n="1114030" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1114030">妇＝羸【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" n="1114031" type="orig" target="#nkr_note_orig_1114031">化为＝为化【三】【宫】</note> <note n="1115001" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1115001">毁＝谤【三】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" n="1115002" type="orig" target="#nkr_note_orig_1115002">咒诅＝咒诅【三】【宫】</note> <note n="1115003" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1115003">慓慓＝慄慄【三】【宫】</note> <note n="1115004" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1115004">夫＝若【明】</note> <note n="1115005" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1115005">厥＝蹶【宋】【宫】</note> <note type="orig" n="1115006" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1115006">酒乱＝醉【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" n="1115007" type="orig" target="#nkr_note_orig_1115007">憺泊＝憺泊【宫】</note> <note type="orig" n="1115008" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1115008">〔净无贪〕－【三】【宫】</note> <note n="1115009" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1115009">仁＝二【三】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="1115010" target="#nkr_note_orig_1115010">利＝刹【三】【宫】</note> <note n="1115011" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1115011">抆＝收【三】【宫】</note> <note n="1115012" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1115012">斯＝思【三】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" n="1115013" type="orig" target="#nkr_note_orig_1115013">〔虽〕－【三】【宫】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>